Scoil: Lisdoonan

Suíomh:
Lisdoonan, Co. Monaghan
Múinteoir:
S. Mac an Éanaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0930, Leathanach 186

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0930, Leathanach 186

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Lisdoonan
  2. XML Leathanach 186
  3. XML “Irish Words Still In Use Locally”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. The following Irish words are still used by the people of this, or neighbouring districts in their every day speech. Many of these words are not, as far as I know, to be found in any Irish dictionary but are I believe purely gaelic. The phonetic rendering of them is given here-under or an approximation at their probable Gaelic spelling. They are marked x
    archín = the smallest pig on a litter, a little impish person.
    x agadhgee = a term of endearment.
    amadán, bean sidhe, bácan, Brosna.
    bárraidhe = “a big fellow’, a man with great sway with him and overbearing.
    batan = a bundle of threshed straw twisted around and tied from the ends.
    brais = a bout of illness, a turn at churning.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. genre
      1. glossaries (~227)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla