School: Clareen, Birr

Location:
Clareen, Co. Offaly
Teacher:
S. Ó Néill
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0821, Page 279

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0821, Page 279

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Clareen, Birr
  2. XML Page 279
  3. XML “Linguistic - Irish Words in Common Use in Seirkieran”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    piseóga. He's full of piseógs pisreógs.
    cuirliúin The cuirliúins are crying for rain.
    pincín He got pinkeens in the stream.
    bodach
    stroail He got a straoil of a wife
    praisech The corn is full of praiseach
    cóta mór Put the cóta mór on you
    giob geab childish talk
    liomsa leat staying a while at home and then a while with an aunt then home again VC
    tré na chéile The kitchen was tre na chéile
    laghar 'The laghar' is a place name
    raiméis Stop talking raméis.
    smut. I got a smut in my eye.
    Faill. Name of a field next Loftus's River
    scoth. He's a great scoth in his new suit.
    duidín Give me the duidín till I have a smoke.
    bean an tíghe. Is the vanithee inside?
    seachrán He is always on the seachrán
    'crabbet' old or old-fashioned for his or her age. She's purty crabbit now.
    biadh, biadh biadh (Calling turkeys)
    ria rá There was ria rá at the dance.
    buisín (a part of the flail)
    fraochán berries that grow on a mountain plant
    spailpín a labouring man on a farm
    fuarán name of river.
    seoinín The mean little seoinín !
    bostún. A tactless man. "The big bosthoon !" when he bungles something.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Languages
    Irish
    English