Scoil: Wilkinstown (uimhir rolla 1917)

Suíomh:
Wilkinstown, Co. Meath
Múinteoir:
Máire Ní Failcheallaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0711, Leathanach 007

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0711, Leathanach 007

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Wilkinstown
  2. XML Leathanach 007
  3. XML “Irish Words Used in the District”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    " Thawah "
    drawling in speech
    " Scaltyeen " "Eesgaleer"
    (?) tea or punch
    " Scraws "
    grasy sods put on a fence
    " Thackering "
    gathering scattered ears of corn after stacking has been finished
    " Cloodhog "
    eggs collected at Easter time by poor people.
    " Breedyog "
    figure of a female brought around by mumers on St Brigid's Eve
    " Fornint "
    opposite

    " Eeekeen "
    a piece of material used to increase the length of a garment ( especially a flannel petticoat ) which was not long enough. Piece of calico, which was much cheaper than the flannel was generally used.

    " Cleever "
    a poultry dealer
    " Mollies "
    land sloping suddenly to a river - a "brow" of land
    " Ceerog "
    an earwig
    " Bunyamuk "
    a kind of Thistle with milky juice in the stem and leaves
    " Copóg "
    the dock leaf
    " Bulthran "
    yellow flowered weed found growing in pasture
    " Gad "
    the band of a sheaf
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. genre
      1. glossaries (~227)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Faisnéiseoir
    M. Farrelly
    Inscne
    Ní fios