Scoil: Wilkinstown (uimhir rolla 1917)

Suíomh:
Wilkinstown, Co. Meath
Múinteoir:
Máire Ní Failcheallaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0711, Leathanach 006

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0711, Leathanach 006

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Wilkinstown
  2. XML Leathanach 006
  3. XML “Irish Words Used in the District”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. "Cush over"
    said to cow to get her into the positions required for milking
    "Cush over a Cailyah " - generally added
    "Abbi harth anshaw" - said similarly above
    " Garrogo "
    short drills in an irregularly shaped field
    " Looban "
    U shaped swivel in plough tackling
    " Farngerry "
    hind man in ploughteam - also long chain yoking horse
    " Farnthussie "
    front man yoking horse
    " Far gartha "
    sudden spasm of hunger or great degree of hunger ( person said to have met the " far gartha " )
    " Shedyog " -
    a sudden gust of wind
    " Poireens "
    small potatoes
    " Praties "
    potatoes
    " Bweeans "
    yellow daisy-like flowers which grow generally through the oats crop.
    " Langet "
    spancel for a goat (?)
    " Cushog "
    a stem of grass
    " Pinkeens "
    small fish found in streams
    " Fossah "
    to graze a horse along a bank or around the margin of a cornfield
    " Kidyogo "
    tatters, old clothes
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. genre
      1. glossaries (~227)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Faisnéiseoir
    M. Farrelly
    Inscne
    Ní fios