School: Stonetown, Louth (roll number 16431)

Location:
Stonetown Lower, Co. Louth
Teacher:
P. Ó Dubháin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0668, Page 218

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0668, Page 218

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Stonetown, Louth
  2. XML Page 218
  3. XML “Irish Words and Phrases Still in Use in the Stonetown District”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Shilty = mare
    Caran = old horse

    Fisky anar (?) diara doras = God's help is nearer than the door

    Tar = tuft of grass

    GRAFOG = joly OLD person
    Mac no maak = jolly young person

    Braskan = apron
    Gobin = "muzzle" for young calf
    Dalog = "tin blind" put over a thieving cow's eyes
    Shilly go líath = water and meal boiled together
    Bergú = stirabout
    Bacan =
    Crág = fistful of anything
    Farag = lump of bread
    Pancan = slow grown person
    Panican = small porringer
    Cády = young child - - - - CADDIE?
    Bratacks = old duds
    Gólag = fork of a tree
    Gadra = a person good for nothing
    Rútacks = rotten sticks
    Arcaran = smallest of the clutch
    Púacadam = scare-crow
    Bákie = scare-crow

    Peig Nic Eóthach
    Rosloca,

    (bailighthe ó mo athair agus mo mháthair)
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. glossaries (~227)
    Languages
    Irish
    English
    Collector
    Gertie Gartlan
    Gender
    Female
    Address
    Drumgoolan, Co. Louth