Scoil: Eidhneadh, Inis (uimhir rolla 14622)

Suíomh:
Inagh, Co. Clare
Múinteoir:
Ss. Mac Gearachaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0612, Leathanach 198

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0612, Leathanach 198

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Eidhneadh, Inis
  2. XML Leathanach 198
  3. XML “Ainmneacha eile a n-Úsáidtear”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Leath-aill = a cliff.
    Tolán =a level piece of ground.
    Búircín= a timber peg that is at one end of a spancel.
    feochadán= a thistle.
    Maist= a sop of hay that is stuck in a hole to keep out the wind.
    Sonuachar =a good wife or husband.
    maistin= a young child always crying.
    Brat= when you are making a tram of hay you have to around with the brat.
    Glugar= a rotten egg.
    Píobán = a windpipe.
    luathar-mhadra = coarse hay.
    Smután =a stump of bog-deal which is put at the back of the fire.
    Réidhteoir=a cleanser for a pipe-stem.
    Caorán=a small sod of turf.
    Dreoidthe =withered.
    Piuc = a disease that comes in chickens.
    Clístar = a sudden fall.
    Bóircín = a person who has bow legs.
    Búndún
    bogan = a soft egg.
    prímpín
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. genre
      1. glossaries (~227)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Máire Ní Éigeartaigh
    Ainmneacha eile
    Máire Ní Éigeartaigh
    Mary Hegarty
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Maghera, Co. Clare