School: Emly (B.) (roll number 16059)

Location:
Emly, Co. Tipperary
Teacher:
Tomás Ó Lachtnáin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0580, Page 003

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0580, Page 003

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Emly (B.)
  2. XML Page 003
  3. XML “Irish Words and Phrases Used in the Popular English Speech of the Parish of Emly in the County of Tipperary in 1936”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. A.

    adeir sé = says he.
    aghaidh feidil = a mask.
    ailleán = a good for nothing person.
    aingceiseoir(?) = an unfortunate
    person.

    aindeis = miserable, or wretched.

    alped = to eat voraciously,"He alped the dinner I gave him".

    amadán = a fool.
    ar sé = says he.
    ara = indeed.

    arc or orc = a stunted animal such as a bonham which did not grow.

    B

    bacach = a disreputable person.
    báinín = a flannel waistcoat.
    balbhán = a person who mutters his words or speaks indistinctly.

    balcais = a big heavy awkward woman.

    bán = a lea field
    bán riabhach = a lea field ploughed into drills.

    banbh = a young pig.

    bas = the flat of a hurley or a straw mat to kneel on.

    bás or básán = a delicate person.

    básing = in bad health, or ill - "I was básing all the year".
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. glossaries (~227)
    Languages
    Irish
    English
    Collector
    Tomás Ó Lachtnáin
    Gender
    Male
    Occupation
    Múinteoir