School: Béal Átha Gabhann (Silvermines), Nenagh (roll number 15696)

Location:
Silvermines, Co. Tipperary
Teacher:
Pádraig Ó Floinn
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0537, Page 228

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0537, Page 228

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Béal Átha Gabhann (Silvermines), Nenagh
  2. XML Page 228
  3. XML “Clothes Made Locally”
  4. XML “Care of the Feet”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. There are only three lady tailors in this distribt and these three work in their own homes, they never stock cloth, but when people want clothes made, they supply stuff to the tailors with which clothes are made. The tailors keep a good supply of measures, thread, needles, thimbles, and irons for to press them, but there are many people now in the district, who make mos of their own clothes themselves.
    Socks and stockings are also made in the house, but thread is not spun in the homes for there are no spinning wheels in the district now. It is black people wear on the death of a relative.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. objects
      1. clothing and accessories (~2,403)
    Language
    English
    Collector
    Peggie Stapleton
    Gender
    Female
    Address
    Cooleen, Co. Tipperary
    Informant
    Mrs John Stapleton
    Gender
    Female
    Age
    81
    Address
    Cooleen, Co. Tipperary
  2. Long ago, the people used to wear clogs, made of timber, but now they wear boots made of leather. The boys and girls of the district go bare footed in the Summer and in the night when they was their feet they always throw out the water, if they did not the old people say the fairies would come and make they throw out the dirty water.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.