School: Bulgaden (C.), Kilmallock (roll number 13791)

Location:
Bulgaden, Co. Limerick
Teacher:
Isibéal, Bean Uí Bhriain
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0509, Page 503

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0509, Page 503

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Bulgaden (C.), Kilmallock
  2. XML Page 503
  3. XML “Linguistic”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Linguistic.
    Some Irish words that occur in the English speech in this district.
    1. 'Strawhaun' (Sruthan) A local stream, e.g. she lives near the 'Strawhaun'.
    2. 'neavnee' (neamh-ní) If ware got broken they say "She made neamh-ní of it".
    3. 'Gash' - for gas e.g. 'A gash of wheat'.
    4. 'Sceallán'. In the end of Spring pupils will say they were engaged in cutting the scealláns at home.
    5. Primroses were always known to the children as 'Bunny-ó-blocks'.
    6. In baking with pot-oven they will tell you they put 'spríos' (gríosach) on the cover.
    7. A well on the roadside has been always known as 'Tobair a-Wohur'.
    8. Cutting wood for firing in winter a large piece is a 'Scallabógue', (when it flies off the block).
    9. A well in a meadow where buttercups grow plentifully is known as "monair vwee" i.e. "Móinfhéar buidhe".
    10. The people gather 'cipins' to start the morning fire.
    11. A large bundle is called a 'brusna' or 'bart'.
    12. Terms of endearment are 'mo stor', 'aweenach', 'crátur', 'Peata', 'm'anam é sin'.
    13. In the homes things go sometimes 'trí-na-céile' and they use a scillet.
    14. We have milk 'go leór' but you must take another 'taoscán'.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Languages
    Irish
    English