School: Cromadh (B.)

Location:
Croom, Co. Limerick
Teacher:
Dáithí Ó Ceanntabhail
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0506, Page 728

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0506, Page 728

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Cromadh (B.)
  2. XML Page 728
  3. XML “Local Traditions - Historical and Otherwise”
  4. XML “Local Traditions - Historical and Otherwise”
  5. XML “Local Traditions - Historical and Otherwise”
  6. XML “Local Traditions - Historical and Otherwise”
  7. XML “Local Traditions - Historical and Otherwise”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. The Riordans found a cannon ball near Killonahan. They have it yet. (Cill Onchon) Onchu third in descent from Blod, is supposed, according to some authorities to have been baptised by Saint Patrick.
    Cill Onchon is noted in Cuid 1 (D. O'C)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. verbal arts (~1,483)
      2. poetry
        1. folk poetry (~9,504)
    2. activities
      1. economic activities
        1. trades and crafts (~4,680)
    3. objects
      1. man-made structures
        1. historical and commemorative structures (~6,794)
    Language
    English
    Collector
    Daithí O Ceanntabhail
    Gender
    Male
    Occupation
    Múinteoir
  2. On the flagstone above a blacksmith's grave in the cemetery in Fedamore these lines are chiselled:

    My sledge and hammer have declined,
    My bellows too, has lost its wind,
    My plenteous fire and forge have fled away
    And in the earth my voice is drowned in clay
    (M. O hÁrtagáin)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  3. The parish of Two-mile-Borris (Tiob. Ár.) is dedicated to St. James and I always heard when a boy there, that the patron Saint gave it as a concession to the parishioners for all time that no one should ever be killed there by lightning (Tiob. Ár.)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  4. Rann na Seilmide ó Áis Céitinne:

    A Sheilmide, 'sheilmide, cuir amach t'adharca
    Tá na bábáín ag ól do chuid meidghe.

    (Máire Ní Cárrthaigh, ár gcailín aimsire)
    (Níl fhios aice seo thuas an o'n máigheastreas nú o'n a sean-athair a fuair sí an rann. D. O.C)
    Continued on page
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.