School: Áth Dúna, Gleann an Phréacháin, Mainistir Fhearmuighe (roll number 12542)

Location:
Chimneyfield, Co. Cork
Teacher:
Seán Ó Duinnshléibhe
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0382, Page 439

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0382, Page 439

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Áth Dúna, Gleann an Phréacháin, Mainistir Fhearmuighe
  2. XML Page 439
  3. XML “Arms”
  4. XML “Níl”
  5. XML (no title)

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Townland. Coill Aodha - 3 míle ó Gleann na Préácáín.
    According to tradition the Fenians brought two cart-loads of arms to Killeagh and dumped them somewhere in the townland. No one knows of the exact spot where the dump is.
    (Seán Ó Duinnshleibhe)
    (Deimhis Foley was the local Fenian)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. bhfuil aon sgeál agat?
    Nín. ( adeirtear i ndúthaigh Déise, agus i Cae Rosa Chomáin)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  3. (no title)

    An old man Jerry Desmond aged 88 who died about 40 years ago used the following expression.

    Achadh Bolg
    An old man Jerry Desmond aged 88 who died about 40 years ago used the following expression when anyone would start him (give him a fright or relate a strange tale)
    GOD'S DOMLIKEENS

    "Brass Pin"
    I wouldn't give a "brass pin" for it.

    "Brass farthing"
    "It isn't worth a "brass farthing."
    = WORTHLESS ARTICLES, OR BARGAINS

    "Brass Tacks"
    "Let us come down to "brass tacks"
    = to smaller details, to the foundation, to the plain truth.
    These three are commonly used (?) in the South.
    The "Cork Examiner" uses "brass tacks" frequently in its leading articles, when discussing political issues.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Languages
    Irish
    English
    Informant
    Eibhlín Ní Cróinín
    Gender
    Female
    Address
    Aghabullogue, Co. Cork
    Informant
    Jerry Desmond
    Gender
    Male
    Age
    88
    Address
    Aghabullogue, Co. Cork
    Informant
    Micheal Ó Concobhar
    Gender
    Male