Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML School: Cnoc na Biolaraighe
- XML Page 040
- XML “Stories of Watergrasshill and District from Old Inhabitants - Another Cure for Warts”
- XML “Stories of Watergrasshill and District from Old Inhabitants - Athletic Feats”
Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.
On this page
- Another cure for warts was to count the number of warts put an equivalent number of pebbles in a small bag, tie the bag and leave it at a cross of three roads. The first person to open the bag, would develop the same number of warts, leaving the original sufferer free.Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
- Mrs Hayes
- Assistant teacher
- Watergrasshill, Co. Cork
- Thomas Manning
- The Dunlea family were all of large build and renowned for their strength. The eldest member - John - was the most athletic of the brothers. About 70 years ago, the Dunleas had a farm in Glanmire, as well as the one in Ardnageehy, and from the farm in Glanmire they sent milk to Cork in large churns. One of the feats of John Dunlea was to jump from the ground into the churn and out again. His brother Batt - often tried to perform this feat, but though he was able to get into the churn - he was not able to jump out.
On the Watergrasshill - Glenville road is the entrance to the Dunlea farm yard and opposite this is another gateway. Another feat of John Dunlea's was to jump from one pier to another of this gateway.
Another feat of his was to vault over the half-door from the kitchen to the yard. This required considerable skill as the door is somewhat low, and John Dunlea was a very tall man.
Across the kitchen there is a large heavy beam from wall to wall - used for hanging bacon etc, and Bridget Dunlea often told how she saw her brothers contesting as to who could perform the best somersault over this beam.(continues on next page)Transcribed by a member of our volunteer transcription project.