School: Cill Bhriotáin (C.) (roll number 11728)

Location:
Kilbrittain, Co. Cork
Teacher:
Cáit de Búrca
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0313, Page 326

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0313, Page 326

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Cill Bhriotáin (C.)
  2. XML Page 326
  3. XML (no title)
  4. XML “Scéal”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (no title) (continued)

    One evening fair for peregrinations ¶ As I stayed by the banks of Sweet Lisheen's side ¶ I spied a damsel both fair and handsome ¶ And that charming damsel has my heart beguiled.

    (continued from previous page)
    Now its drawing late
    And I must retire to rest
    And on this composition
    I have done my best
    And if it doesn't suit her
    For whom it was made
    I must turn my hand
    To the shovel and spade!
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. Ar an mbóthar idir Tig Molaga agus Caisleán Bealach a' Ruath (?) tá falla cloiche iongantach árd ag taobh na láímhe deise ag Coill a' Mhairidh ? (Kielavarrig). Inaice Baile Caitín do bhí fear agus a bhean 'na gcomhnuidhe idtig beag. Go luath ar maidin d'imthig an fear amach. Do las a bhean an teine agus ní raibh sé ach lasta aici nuair do tháinig seanabhean bheag isteach chúichi.
    "Nách luath atáir id' shuidhe?" ar sise le bean-a-tighe.
    "Nách luath atáir féín ag bogadh," arsan bean a' tighe léi.
    "Is fíor dhuit," ar sise " d'eitil mé síos thar nagcnoc."
    D'iarr sí cupán tae agus fuair sí é. Sul a d'imthig sí d'iompuigh (?) sí agus ar sise, "Tá mórán daoine éadmhar leatsa a bhean."
    As sin chuaidh sí go dtí tig muinntir Uí Duinnín i gCill Sinithan (Kilshinihan). An Domhnach roimhe sin nuair a bhíodar ag dul do'n Aifrinn d'eirig an capall tinn agus b'éigin dóibh filleadh abhaile. D'innis an seana bhean
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.