School: Carraig an Ime (roll number 4457)

Location:
Carriganimmy, Co. Cork
Teacher:
Seán Ó Luasa
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0327, Page 045

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0327, Page 045

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Carraig an Ime
  2. XML Page 045
  3. XML “Béaloideas - An Aimsir”
  4. XML “Stoirmeacha”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    duine eile gur é bharoga leis, i gcas gur minich a bhimidh ag cnaimhseail agus a fhios againn go bhfeadhfadh an sgeal bheit abhfadh Éireann niosa imeasa againn. Bhímís sasta le n-a bhfuil againn mar is fusa go mor aleas a cur ar an uile rudh na feabhasa cur ar aon rudh.
    "Do bhuail clog sa cill agus nior bhinn ean clog Dho bhuail clog eile sa cill sa dhein clog bhinn dhen clog"
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. An ghaoth adhtuaidh, bhion sí cruaidh agus cuireann sí fuacht ar dhaoinibh;
    An ghaoth aindheas, bhion sí tais, agus cuireann sí bhruich í gcoilltibh
    An ghaoth ainiar, bhíon sí fiall agus cuirean sí iasg í líontaibh."
    Feach nach sos na suaimhneas dho'n gaoith féin é Dheireann gurbh olch an gaot na seidhean dho duine éigin. Sin ceitre cinn dhe ghaoithibh luaidhte agus ní dhoig liom go bhfaighfí aon locht ar aon ceann achu ach amháin an méidh fhuachta a tiochfadh leis
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. weather-lore (~6,442)
    Language
    Irish