School: Loughteague, Stradbally (roll number 6129)

Location:
Loughteeog, Co. Laois
Teachers:
Brigid Keane Brighid Ní Chatháin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0837, Page 258

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0837, Page 258

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Loughteague, Stradbally
  2. XML Page 258
  3. XML “Farm Implements etc.”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    Préataí - more modern sound Pyéata softening the R to Y
    Póirín - small potato
    Sciollán - potatoes cut for "seed"
    Tráithnín - (1) grass-stem (2) worthless (3) "not worth a T-"

    Cipín - (kippen) small twigs - her "Eyes on kippens" = WATCHFUL, ALERT

    Brosna - kindling for fire
    Sgeach - whitethorn bush - a bush to fill a gap
    Nóinín - Daisy
    Fraochán - (pr. Fraw-hun) Bilberry
    Sponnc - coltsfoot
    Ceig - cow-parsnip
    Praiseach - wild mustard
    Buachalán - ragwort
    Ceannbhán (pr. kan-a-vaan) - bog cotton

    Ceannbhan bheag - pr. kan-a-vaan vig - smal white flower used to cure mínéarach

    Fasach - (1) coarse grass on roadside or headland
    (2) minding cows grazing on road - "fuzzucking" (?)
    (3) grazing

    Bolgán béice - fuzz-balls: usually called "bolgán-BAKERS"
    Cáise Púca - toad-stools

    Fás na h-Aon Oidhche - (1) mushroom (2) one who grows up very quickly as said to be like a "fás na h-aon oidhche"

    Clapóg - a large leaf like burdock or big docks
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. activities
      1. economic activities
        1. agriculture (~2,659)
    Languages
    Irish
    English