School: Caisleach (roll number 16018)

Location:
An Chaisleach, Co. Kerry
Teacher:
Pádruig Breathnach
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0474, Page 302

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0474, Page 302

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Caisleach
  2. XML Page 302
  3. XML “Muintir Chill Mhic Iarainn”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Muinntir Cíll Mhic Íarainn
    Chuaidh dream de mhuínntir Cill Mhic Íarainn go Corcaig fado le ím. Mar go Corcaigh théigheadh na daoine fadó le na chuid ime. Núair bhíodar ag teacht abhaile bhúail fear leo ar an
    mbóthar agus dúbhairt sé “Good Morrow.” Ní raibh aon Béarla aca act bhí duine aca an léigheanta agus choiméad sé na cheann an focal. Do bhí capall agus cisean ag gach duine aca. Bhíodar ag dul díobh go h-áluinn gur sroiseadar Féithe leasa in Oileán búidhe. Chúaidh ceann des na capaill i bpoll mor. Thangadar go léir le chéile á tharac. Núair bhí sé tairgithe aca sa t-siubhal leo arís acht do dearmhadadar an focal ”Good morrow.” Núair bhíodar chómh fada leis an g-Ceannúig dúbhairt duine aca le duine eile gur sa chisig d’fhágadar é. D’fhilleadar go léir airís go Féatha leasa agus réabadar an chiseach ag lorg an focal béarla. Bhúail seana ghad leo agus dúbhradar go léir, O ta sé againn gad morow. Do chúadar tar n-ais airís gur sroiseadar Cill Mhic Iarrainn. Annsan tosnuigheadar ag comhraimh a chéile acht bhí duine in easnamh i gcómhnaidhe ortha. Mar ní chómhraimh aoinne e féinidh agus ní raibh fhios aca cioca aca a bhí in easnamh. Do bhí duine deagh mheamhrach ionnta agus dúbhairt se leo teine a lasa i dtig gach aoinne agus go bhfanach se fein á faire. Bhí deatach ins gach tig
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Folktales index
    AT1287: Numskulls unable to Count their own Number
    AT1698: Deaf Persons and their Foolish Answers [Including other misunderstandings which occur when people converse.]
    Language
    Irish
    Collector
    Donnchadha Ó Connchúbhair
    Gender
    Male
    Informant
    Pádruig Ó Síodhcháin
    Gender
    Male
    Address
    Com Beatha, Co. Kerry