Scoil: Baile an Oileáin (B.) (uimhir rolla 2808)

Suíomh:
Ballinillane, Co. Kerry
Múinteoir:
Eoghan Ua Muircheartaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0460, Leathanach 530

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0460, Leathanach 530

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Baile an Oileáin (B.)
  2. XML Leathanach 530
  3. XML “Linguistic”
  4. XML “Linguistic”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. A. Same as in page 1
    B. At one time a priest arrived at a place where a number of tradesmen were employed. Having spent some time looking at them working he said:-
    "Céardaidhthe ag obair go mall,"
    Buille aca thall 's i bhfus."
    To this one of the tradesmen replied:-
    S"Sagart is laidin in a cearn'
    agus a mbuilg go teann le puins."
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. A. Same as in page 1
    B. "Ar sioc [?] na h-oidhche do dhíol Fionn na bróga;
    Ar sut deire na h-oidhche do cheannuigh sé na bróga."
    Explanation of above lines - Frosty weather in the early part of the night is often followed by a change - to rain, etc - before morning.
    The morning is certain to be frosty if it does not commence to freeze till late the previous night.
    C. Same as in page 1. (The above two)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. genre
      1. weather-lore (~6,442)
      2. poetry
        1. folk poetry (~9,504)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Bailitheoir
    Eugene Moriarty
    Inscne
    Fireann
    Gairm bheatha
    Teacher (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Faisnéiseoir
    Timothy O' Connor
    Inscne
    Fireann
    Aois
    91
    Gairm bheatha
    Farm-labourer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    Coolbane, Co. Kerry