School: Tappa (roll number 10451)

Location:
Tetoppa, Co. Monaghan
Teacher:
S. Ó Reachtaire
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0953, Page 016

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0953, Page 016

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Tappa
  2. XML Page 016
  3. XML “Foods Used in Olden Times”
  4. XML “Games”
  5. XML “Old Mass Pads”
  6. XML “Forts”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. There are a lot of games. Tig, Round the gree gravel the grass grows green many a lady is fit to be seen. Washed in milk dressed in silk whoes the last pup down.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. activities
      1. social activities (~7)
        1. entertainments and recreational activities (~5,933)
    2. time
      1. historical periods by name (~25)
        1. penal times (~4,335)
    3. place-space-environment
      1. legendary and spiritual places (~158)
        1. fairy forts (~5,616)
    Language
    English
  2. There is a mass path from Shanna road to the Cavan Line; that is the road out to the chapel. When the people are going to Mass they have to cross the Dam. The people that owned the Dam thought that they could close the mass path but they would not be let. The people must be travelling that road for a long time for we can see the stones.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  3. In our district are situated three forts which the people in the neighbourhood hold as haunted. One is situated in the townland of Cordevlish. It is a fort with one ring around it. An old woman lives with her son beside it, and tells that one evening at dusk she was going
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.