School: Na Machairí, Tralee (roll number 16153)

Location:
Magharees, Co. Kerry
Teacher:
-
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0430, Page 074

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0430, Page 074

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Na Machairí, Tralee
  2. XML Page 074
  3. XML “Áitainmneacha”
  4. XML “Áitainmneacha”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Páirce leasa
    Beal a Cumair
    An Seana Múinéar - the old meadow
    Póinte garmh
    Srúach bhain
    Stúac no gCapall
    Pairc na Frogana - the field of the frogs
    The brook(?) field
    Pairc na Teampall
    The Stráca(?) beaga's
    Páirc na gCapall - means the field of horses
    Srúac na Folair - the bank of the eagles
    Stúac na Teorrann
    Srúac na Rathaní - the bank of the ferns
    Clas garm
    Cloca Dubha
    Pairc na Gomain - the field of the hurlies
    Pairc na gCloch
    Cnocain mór - the heap of stones

    Collected by
    Eileen Courtney
    Maharabeg
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. place-space-environment
      1. local lore, place-lore (~10,595)
    Languages
    Irish
    English
    Location
    Barr na Duimhche, Co. Kerry
    Collector
    John Kenny
    Gender
    Female
    Address
    Barr na Duimhche, Co. Kerry
  2. Ait Ainmneaca
    Cloca Dubha
    this part of a strand gets its name because it is all black stones that are there.

    Cnocán Clocs
    these fields got their names because there were heaps of stones there once but later on all these stones were drawn away and put in fences.

    Na Páircí Beaga
    these fields got their names because they are so small

    Na Paircí Lár
    these are fields which are in the centre
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.