School: An Bloscaod Mór

Location:
An Blascaod Mór, Co. Kerry
Teacher:
Máire Nic Gearailt
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0418, Page 167

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0418, Page 167

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: An Bloscaod Mór
  2. XML Page 167
  3. XML “Reacaireacht”
  4. XML “Áiteanna”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Is feárr pota fé'n bhfarraige ná cisde dóighte — mar adubhairt an t-iascaire nuair a tháinig a chriú chuige ar oileán aonrach agus a chisde leath bhacálta aige. Theastuig uatha go raghadh sé ag tarrac 'na dteannta gan mhoill.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Language
    Irish
  2. An Bloscaod Mór — Tháinig an ainm ó'n bhfocal "Blosc" a chialluigheann rud a thabharfhadh foithin duit nó a choimeádfhadh an ghaoth uait. Toisc scata oileán bheag a bheith scaipighthe sa bhfarraighe ag deanamh fothanna d'á chéile a thugadh an ainm sin ortha.
    Dúnchaoin:— Indhiaidh taoisig de mhuinntir Chuinn go raibh fearthainn aige sa pharroiste sin.
    Corcha Dhuibhne: Bannríoghain do Chlanna Míleadh d'ár b'ainm di Duibhinn a tháinig i dtír taobh thiar do'n Dún Mhór agus a chuir chúithe sa ceanntar í féin is a complacht.
    An Buailtín — ó'n bhfocal "buaille" nó áit crúidhte na mbó. San áit go bhfuil an tsráid bheag anois is annsan a bhailightí na ba fadó chun iad a chrúdhadh.
    Coimineól: Com-an-Iarla an chéad ainm ó Iarla Chorcaige a bhí mar thighearna talmhan ins an áit.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.