School: Drumloughan (Dromlachan) (roll number 15665)

Location:
Sunnagh More, Co. Leitrim
Teacher:
Peadar Mac Giolla Choinnigh
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0221, Page 066

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0221, Page 066

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Drumloughan (Dromlachan)
  2. XML Page 066
  3. XML “Irish Words in This District”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. I have written some of the words in English to bring out the manner in which they are pronounced in this district and also others that I felt it difficult to render the correct pronunciation in Irish letters.
    ***************************

    Rip = a bad class of woman, a disturber,

    Riansán = to tell old stories

    molty = the stone that marks for pitch and toss

    brollock = a useless person

    Ró- dhuíl = like likeable kindly person

    moat = dirt in the eye.

    dod = a raw cake

    tump = to beat

    eár = pronounced like the english word "are" and means the mark left by a healed wound.

    plúsán = a person that is always crying

    clúsán = a crying complaining person

    con-acre =
    If a man lets another man sow potatoes in his land it is called con-acre potatoes. The man tilling pays for the con-acre.

    có-work =
    If two men agree to do the spring's work together.
    Sprat=
    A kind of rushes that grows in heavy wet meadows.

    ray-widdeén =
    the little bird that follows the cuckoo
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. glossaries (~227)
    Languages
    Irish
    English