School: Coill Chláir (roll number 14276)

Location:
Kilclare, Co. Leitrim
Teacher:
Treasa Ní Oibeacáin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0211, Page 261

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0211, Page 261

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Coill Chláir
  2. XML Page 261
  3. XML “Herbs”
  4. XML “Herbs”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. The Dandelion which is of green colour is a cure for a weaness around the heart. The Tormenting Root is found on our turf bank. This is a cure for flukes (fluke worm) in cattle. This herb is boiled for an hour in water and then the juice is drained off. The Perron which grows only in limey land is used for dyeing purposes. It is of a black colour. It is used for dyeing black and red clothes. Terence Mac Namee, Annaghkeenty makes the cure if the jaundice a herb called the "Black Jack" which is scarcely found at all except in bog land. The "Fennet" which is of a blue colour grows on the top of hills is also a herb for dyeing clothes. "The Bishops (?) is supposed to be a poisonous herb for cattle.
    Annie Pagnam, Selton
    Recorded from James Curran, Selton, Kilclare, Co. Leitrim
    65 yrs
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. activities
      1. medical practice
        1. folk medicine (~11,815)
    Language
    English
    Collector
    Annie Pagnam
    Gender
    Female
    Address
    Seltan (McDonald), Co. Leitrim
    Informant
    James Curran
    Gender
    Male
    Age
    65
    Address
    Seltan (McDonald), Co. Leitrim
  2. "Shoal" is found in bad boggy land. It cures running sores. "Victory" is found beside a well. It cures boils.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.