Scoil: Gort na Díogha (uimhir rolla 15587)

Suíomh:
Gortnadeeve West, Co. Galway
Múinteoirí:
Séamus Ó Dochartaigh Bean Uí Dhochartaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0016, Leathanach 070h

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0016, Leathanach 070h

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Gort na Díogha
  2. XML Leathanach 070h
  3. XML “Grinding Meal”
  4. XML “Old Sayings”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Long ago the people used to grind meal in the houses. They had two flags about eighteen inches in diameter and about four inches thick
    and this was called a quern.
    Thos. Brennan said he never saw the quern but instead he saw the oats put in a pot and dried at the fire. Six or eight stone that was dried at a time. This pot was called "boskgeen pota." Then they brought the oats to the kiln to be ground.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. activities
      1. medical practice
        1. folk medicine (~11,815)
    2. agents (~1)
      1. supernatural and legendary beings (~14,864)
    3. products
      1. food products (~3,601)
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Thomas Brennan
    Inscne
    Fireann
    Aois
    91
    Seoladh
    Knockmascahill, Co. Galway
    Faisnéiseoir
    Thomas Hegearty
    Inscne
    Fireann
    Aois
    67
    Seoladh
    Gortnadeeve West, Co. Galway
  2. "Of the sixty-one diseases no one is as bad as to be too-soft."
    "Tá galra agus seacht fiche galra agus ní aon galra aca san is measa ná in tonteact. No disease of the seven x by twenty as bad as to be to easily led astray.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.