School: Cromghlinn (B) (roll number 12606)

Location:
Crumlin, Co. Galway
Teacher:
Seán Ó Donnchadha
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0082, Page 209

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0082, Page 209

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Cromghlinn (B)
  2. XML Page 209
  3. XML “Liosanna - Baile Cromghlinn”
  4. XML “Liosanna - Gleann an bhFiaile”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Tá lios beag i bpáirc Máirtin O'Colmáin. Tá crann beag istigh san lios. Agus tá claidhe thart timcheall na liosa. Biodh paiste curthá ann fadó. Bhiodh sidheoga ann fadó. Tá go leór pollaí ann. Tá sgeachai thart timcheall leis an claide. Tá clocaí móra istigh san lios. Tá cnocaí beaga istig san lios seo. Níl aon teach in-aice leis an lios seo. Tá cásan beag ag dul isteach go dtí an lios. Is cuma cearnogach atá uirthí. Is feidir an lios atá tios i gCnocán a fheiceál ón lios seo.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. place-space-environment
      1. legendary and spiritual places (~158)
        1. fairy forts (~5,616)
    Language
    Irish
    Collector
    Pádraic Ó Laimhthe
    Gender
    Male
    Address
    Crumlin, Co. Galway
  2. Gleann na bhFiadhails
    Tá lios i bpáirc Seán Ó Treasaigh i gCrocán. Tá sgeachaí thart timcheall uirthi. Creideann na daoine gur chuireadh págánaigh ann fadó. Lios a tugtar uirthí. Tá sí i radharc ceann eile. Cruinn atá mar deanamh uirthí. Creideann na daoine go bfuil sídeóga inntí. Rinneadh í ar dtús núair a bhí muinntir Thuatha de Danann sa tír seo. Ní fheictear rud ar bith ann anois. Úaireannta teigheann caoraigh isteach ann agus má bhíonns daoine ag dhul an bealach san oidhche bíonn
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.