School: Na Creaga
- Location:
- Creggs, Co. Galway
- Teacher: Liam Ó Breandáin

Archival Reference
The Schools’ Collection, Volume 0015, Page 023
Image and data © National Folklore Collection, UCD.
See copyright details.
DownloadOpen data
Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.
On this page
- Ahalative=(Átha Leath Taobh) = Field of the gentle slope.
Ballina = (Béal an Átha) = Mouth of the ford.
Ballinahouna = (Béal Átha na h-Abhainne) = Mouth of the river
Ballythomas = (Baile Tomais) = Thomas town
Boggaun = (Bogaun) = Boggy place.
Bracklin = (Breac Cluain) = Speckled meadow.
Camderry = (Cam Dara) = Crooked oak.
Clooncullane = (Cluain Collán) = Meadow of hazels.
Cornaveigh = (Cor na bhFiac) = Hill of the ravens.
Creggs = (Creagaí) = Rocks.
Creggaun = (Creagán) = Little rock.
Curragh = (Currach) = Marsh.
Curraghbeg = (Currach Beag) = Little marsh.
Curraghreevagh = (Currach Riabhach) = Grey marsh.
Cuilnacappy = (Cúl na Ceapaige) back of the tillage plot.
Funcheon = (Fuinnsean) = The ash tree.
Garraun = (Garbhán) = A shrubbery.
Glennahouna = (Gleann na h-Abhainne) = Valley of the river.
Gortmore = (Gort Mór) = The big tillage field.
Gortnalavey = (Gort na Leamha) = Field of the elms.
Gorteenfada = (Goirtín Fada) = The long tillage field.(continues on next page)- Collector
- Rita Kelly
- Gender
- Female
- Address
- Creggs, Co. Galway
- Informant
- M. J. Kelly
- Gender
- Unknown
- Address
- Creggs, Co. Galway