School: Cashel (roll number 11358)

Location:
Cashel, Co. Galway
Teacher:
P. Ó Lochlainn
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0010, Page 147

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0010, Page 147

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Cashel
  2. XML Page 147
  3. XML “Scéalta Grinn”
  4. XML “Scéalta Grinn”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Bhí bean as an áit seo ag teacht ón siopa lá le póca bí sí thréis cheannaic. D'eirigh sí tuirseach agus shuid sí síos leis a scíth a leigine. Cén áít shuidfeadh sí ach sa bpoca. Nuair a bhí a scíth leigne aici, shil sí éirigh le h-imcheacht, ach níor fhead sí mar sáit sí í féin síos ro-fhada ann agus níorbh féidir le aoinne i tharrainge suas gur bhriseadar an póca.
    Bhí fear eile ar an gCaiseal fadó agus lá amháin nuair a bhí sé ag cur fataí siarr duine uasal de cén sórt bhí sé ga gcur. "Fataí ama a duine uasal" ar seisean.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. verbal arts (~1,483)
        1. jokes (~6,086)
    Language
    Irish
    Collector
    Máire Seóige
    Gender
    Female
    Address
    Scrahallia, Co. Galway
    Informant
    Sorcha Seóige
    Gender
    Female
    Age
    45
    Address
    Scrahallia, Co. Galway
  2. Trathnona amháin chuaigh lán báid daoine as oileán Innis Leacan amach ag iascaireacht. Bhí ceó ann ar maidin agus nuair nach rabhadar ag teacht isteach chruinnigh na comharsana culig le céile agus lasadar teimtreacha tonmus go mbeadh fhios ag na iascairí cá rabhadar ag dul.
    Nuair chonnacadar an bád ag teacht d'imigh fear aca abhaile agus d'innis sé sa mnaoi é. Nuair chuaidh sé isteach an doras dubairí sé leí: "Ó a bhean chroide cá an bád ag teacht thar anseo go bfeicidh tú é"
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.