School: Tigneatha

Location:
Tynagh, Co. Galway
Teacher:
Pádraig Ó Caomhánaigh
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0053, Page 0073

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0053, Page 0073

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Tigneatha
  2. XML Page 0073
  3. XML “The Care of Our Farm Animals”
  4. XML “Games I Play”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. The animals on our farm are, cows, horses, sheep, cattle, calves and pigs and bonhams. When we are calling the cows we say "Prem" "Pren" and when we are driving them out we say "How, How" and when we are calling the horses we say "pew pew." When we are calling the horses we say "pew pew." When we are calling the sheep we say "Choein" "Choein" when we are calling the "cattle and calves we say "Suc, Suc." When we are calling the pigs se say "Geoc" "Geoc." When we are driving them away we say "Smuc" "Smuc." The cows are baled in the cowhouse at night. The bales are made of wood. Long ago they used to be tied with
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. activities
      1. economic activities
        1. agriculture (~2,659)
          1. animal husbandry (~2,587)
    Language
    English
    Collector
    Pauline Burke
    Gender
    Female
    Address
    Feebrack or Nutgrove, Co. Galway
    Informant
    Mrs Burke
    Gender
    Female
    Age
    60
    Address
    Feebrack or Nutgrove, Co. Galway
  2. (continued from previous page)
    Who will ye have for nuts in May in a cold and frosty morning. Then the others would name some one. The others would say who will ye have to pull her away in a cold and frosty morning. Then they would name some one. It is finished. When playing ha hu ha John. We say ha hu ha John every man pass by till the very last one.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.