Scoil: Clochar na Trócaire, Cinn Mhara

Suíomh:
Kinvarra, Co. Galway
Múinteoir:
Siúracha na Trócaire
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0049, Leathanach 0112

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0049, Leathanach 0112

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Clochar na Trócaire, Cinn Mhara
  2. XML Leathanach 0112
  3. XML “Local Riddles”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. A halfpenny wet, and a halfpenny dry, fourpence halfpenny and a halfpenny by, a halfpenny behind and a halfpenny before fourpence. Halfpenny and a halfpenny more.
    A shilling.
    As I went up the bohereen, I met my Auntie Noreen, steel toes iron nose and upon my word she would frighten the crows.
    A gun.
    As I went out a slippery gap I met my uncle Tady. I cut off his head and left his body easy.
    A head of cabbage.
    As I went out a slippery gap, I met my Uncle Dennis, he was more afraid of a cock and a hen than all the men in Ennis.
    A worm.
    A man with no eyes saw apples on a tree he took no apples off and no apples left he.
    There were two on the tree. The man pulled off one and left one one.
    A fiddler in Galway had a brother a fiddler in Dublin. The fiddler in Dublin had no brother a fiddler in Galway.
    The fiddler in Galway was a girl.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. genre
      1. verbal arts (~1,483)
        1. riddles (~7,209)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Irene Shaughnessy
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Kinvarra, Co. Galway