School: Crois Bhóthar

Location:
Pollacorragune, Co. Galway
Teacher:
Eibhlín Ní Bhreitheamhan
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0039, Page 0247

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0039, Page 0247

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Crois Bhóthar
  2. XML Page 0247
  3. XML “Toibreacha Beannaithe”
  4. XML “Toibreacha Beannaithe”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Do réir na sgéalta bhí tobar beannuighthe in áit eiciint i gCill Connla (timcheall 's cúig míle ar an taoibh thiar-thuaidh de Thuaim). Uair amháin bhí fear ag magadh faoi agus thug sé a asal dall chuig an tobar chun é a leigheasú. Fuair an t-asal a radharc ach d'eirigh an fear dall.
    Tháinig beirt cailíní ó 'Meiriocá agus chaith siad pislíní isteach san tobar. Níl sé beannuighthe ó shoin.
    Fuair mé an t-eolas seo ó m'aint - An Bhean Uí Neachtain - atá ini a comhnuidhe i gCaisleán na Coille, 4 míle ar an taoibh thuaidh de Thuaim.
    Séamus Pleamonn, Caisleán na Coille, Tuaim
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. events
      1. events (by time of year) (~11,476)
    Language
    Irish
    Collector
    Séamus Pleamonn
    Gender
    Male
    Address
    Tuam, Co. Galway
    Informant
    Bean Uí Neachtain
    Relation
    Relative (other than parent or grandparent)
    Gender
    Female
    Address
    Tuam, Co. Galway
  2. There is a blessed well in Cloonaglasha in the Parish of Kilbannon, about 5 miles N.W. of Tuam. It is in Lardner's field. Long ago St Ciaran was passing the way and he blessed it. Since then there is a "Station" made at the well twice each year - 15th August and 8th Sept.
    There is a big tree growing near the well and round that tree. 7 Our Fathers, Hail Maries
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.