School: Scoil Níoclás (Cailíní) (roll number 4502)

Location:
Claddagh, Co. Galway
Teacher:
Eibhlín Bean Uí Mhoráin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0031, Page 0167

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0031, Page 0167

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Scoil Níoclás (Cailíní)
  2. XML Page 0167
  3. XML “Béaloideas”
  4. XML “Béaloideas”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Ins an gCladach fadó bhí ríogh agus bainríoghan in a gchómhnaidhe. Chuala mé sean-bhean ag cainnt lá amháin go raibh ór le fághail ins an gCladach agus sé an áit a bhfuil sé le fághail ná - i gCeann Láimhrighe.
    Nuair a bhí Cromail ag teacht isteach ar an tráigh cuir na daoine an t-ór in an áit sin. Shiolruith muinntir an Chladaigh ó na Spáinnigh agus mar gheall ar sin bíonn fáinne speisialta acú agus sé an t-ainm atá ar an bfáinne sin "Croidhe agus Lámh". Tá dealbh ins an Teampall Naomh Muire agus chuir na daoine an dealbh sin fresin ins an talam nuiar a bhí Cromail ag teacht isteach.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. weather-lore (~6,442)
      2. belief (~391)
        1. folk belief (~2,535)
          1. treasure legends (~7,411)
    2. time
      1. historical periods by name (~25)
        1. the great famine (~4,013)
    Language
    Irish
    Collector
    Máire Ní Iarnain
    Gender
    Female
    Informant
    Stiopan Ó Siúrtáin
    Gender
    Male
    Address
    Claddagh, Co. Galway
  2. 2
    Ins an t-sean aimsear bhí longbhriseadh i gCuan na Gaillimhe. Sé an t-ainm a bhí ar an long seo a Mich Margericht bhí go leór cloch taobh de'n cuan agus chuaidh an bád suas ar na clocháin. Dubhairt muinntir na
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.