School: Beárna Dhearg (B) (roll number 14633)

Location:
Barnaderg, Co. Galway
Teacher:
Flaithrí Ó Súilleabháin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0026, Page 0142

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0026, Page 0142

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Beárna Dhearg (B)
  2. XML Page 0142
  3. XML “Marriages in the Olden Times”
  4. XML “Herbs and Their Uses”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Marriages in the olden days continued.
    The people generally get married in Shrove-tide around this district?
    Shrove Tuesday and it's customs:-
    We generally call "Shrove- Tuesday" pancake Day because pancakes are made on that day.
    Recorded by me from Kate Healy
    aged 75 years Barnaderg,
    County of Galway.
    Patrick Healy
    Barnaderg
    Co Galway
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. activities
      1. social activities (~7)
        1. rites of passage (~573)
          1. marriage (~4,283)
      2. medical practice
        1. folk medicine (~11,815)
    Language
    English
    Collector
    Patrick Healy
    Gender
    Male
    Address
    Barnaderg, Co. Galway
    Informant
    Kate Healy
    Gender
    Female
    Age
    75
    Address
    Barnaderg, Co. Galway
  2. Herbs and their uses:-
    (1)Yellow-Iris which is seen grown in marshy lands and along river banks and drains. This cures coughs, dyspepsia, tooth-aches, serpent bites. The juice forms the cure.
    (2)Chicken-weed which is a green plant with many leaves it is seen grown in our gardens and potatoes fields. The leaves of the plant cures warts and pimples of every kind.
    (3)Water-creste is a plant which grows in
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.