School: Maol Raithnighe

Location:
Mallaranny, Co. Mayo
Teacher:
An tSiúr Philomena
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0088, Page 233

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0088, Page 233

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Maol Raithnighe
  2. XML Page 233
  3. XML “Ó go Deo Mo Haitín Ó”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. O go deo mo haithin O

    Trathnona chiúin a ghluais mé chun siubhail
    Oidhche i ndeireadh na seachtmhaine
    Go tig an óil, thug mé mo sheol,
    Ar spóirt is greann a tharraing mé.
    Bhí an dá Mhicheál bhochtuighthe ann
    Mé fein is lár mo bhata liom
    Go dtáinig an feadhán ón Roch Bhán (white fort)
    Is sguab sé san aer mo hata uaim
    Ó go deo mo haitín O.
    Mo dhian mo sgath is mo fasgad é
    Is gur be an sluag side a darduig an gaoth
    Is a sguab ins an aer mo h-ata uaim
    O go deo mo haithin O

    (II)
    Sean mac Aoid mo cara Chriost
    Cur sé a dudha faoí
    Patsy Lyons go luatmhar digin
    B'é Pádhraigh o Búarcach é an ceanphórt bhí ar na fir
    Be Pádhraigh O Flannagain tug sé on spad
    Go gceapadh sé an Ráith
    Is go gcuirfid arais mo hata chugam
    O go deo mo hatain O

    (III)
    De Superfine (?) mo charoline
    Waterproof ina bfaisiun é
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. poetry
        1. folk poetry (~9,504)
    Language
    Irish