School: Clochar na Trócaire, Carn Domhnaigh

Location:
Ballylosky, Co. Donegal
Teachers:
An tSr. A. Nic Fhionnlaoich An tSr. M. Beinín
Browse
The Schools’ Collection, Volume 1115, Page 219

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 1115, Page 219

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Clochar na Trócaire, Carn Domhnaigh
  2. XML Page 219
  3. XML (no title)
  4. XML (no title)

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (no title) (continued)

    About two hundred years ago as there was great foreign ship called the "Mary Snow" landing near Glenagivney Bay a few miles distant from Inishowen Head, with a large supply of foreign rum and tobacco.

    (continued from previous page)
    [-]
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. (no title)

    A Heaga - my dear, gasúr - boy.

    A heaga = my dear.
    gasúr = boy
    The cow has no "MEAS" on her food

    I don't know what kind of a "CUAILLE" you are

    You're a right "GIRSEACH" OR "GASÚR"

    "IS MAIRG" I ever reared you

    "A THAISCIDH MHILIS" don't do that.

    "CEAP" THE COWS
    Dear but you are "BHEAG A MHAITH"

    Take your toes out of the "GRÍOSACH"

    That's when the "RUILE BUACH" started

    You're a right "STACA CHUN MHARGAIDH"

    Sgidíní = small potatoes
    chadaidh = small fellow.
    Brochán = porridge.
    Goislín = gosling.
    Information obtained from:-
    Mrs Doherty,
    Chapel Street
    Carndonagh.
    Age 75 yrs.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. glossaries (~227)
    Languages
    Irish
    English
    Informant
    Mrs Doherty
    Gender
    Female
    Age
    75
    Address
    Carndonagh, Co. Donegal