School: Gráinseach Ailt an Chaistín (St. Johnston)

Location:
Saint Johnstown, Co. Donegal
Teacher:
Seán Ó Seanacháin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 1106, Page 1

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 1106, Page 1

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Gráinseach Ailt an Chaistín (St. Johnston)
  2. XML Page 1
  3. XML “Lists of Irish Words and Phrases that have been Adopted into English Speech of the Gaeltacht”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Brochan: porridge
    Tae: tea
    Aon: one
    Brogue: boots
    "Bodared": bodhar = deaf
    Agarlin (daglan) a tassel
    Asgaillín (askaleen) An armful of hay.
    Amadan: a fool. Bruimlear a clumsy person.
    Brosna Firewood
    Bubuirlen A loot Brosgan: a crowd
    Bruightin (bruiteen): bruised potatoes
    Bacan: Iron pin or hinge
    Broc: Refuse potatoes or refuse of any kind
    Boc: a rich person (a big lug)
    Bocsan: The side boards of a cart
    Brais: A turn at churning or at any other work but principally the former.
    Brocach (brocked): A face covered with scars, the result of smallpox. Very common.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. glossaries (~227)
    Languages
    Irish
    English