School: Trian Caol (roll number 10778)

Location:
Treankeel, Co. Donegal
Teacher:
Peadar Mac Gaoithín
Browse
The Schools’ Collection, Volume 1104, Page 164

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 1104, Page 164

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Trian Caol
  2. XML Page 164
  3. XML “Scéal”
  4. XML “Scéal”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Sgéal
    Bhí gasúr ann uair amháin agus bhí sé ar fastodh agus bhí an grus air i gcómhnuidhe. Bhí bainfheis le gabhail a bheith ins teach an oidhche seo agus dubhairt an mhaighistir de le súil phleisúr a bheith aige le achan ndhuine. Bhí fiche bó agus tarbh ag an fhear.
    Chuaidh an gasúr amach agus thug sé sgian leis agus gheárr sé na súile as achan bo agus as an tarbh.
    Tháinig sé isteach agus bhí an mála leis agus thug sé súl do achán nduine agus thug sé súl an tairbh do an fhear agus dubhairt sé "sin súil do achán dhuine anois".
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Language
    Irish
    Collector
    Brighid Ní Gallchobhair
    Gender
    Female
    Informant
    Paidi Thomhnair
    Gender
    Male
    Address
    Tooslenagh, Co. Donegal
  2. Sgéal
    Bhí fear in a chomhnuidhe ar an Mhuileann Úr aon uair amháin. Bhí sé pósta agus bhí a bhean i gcómhnuidhe ag fuaigheal nuair a bhí seisean amuigh ag obair. Bhí siosúir aici agus bhí sí maol, agus chagnuigh sí an bhainin.
    Bhí rasúr maith ag an fhear. Bháin sé an fheasog do leithe gach Dómhnach. Bhí bród mór air cionnus go rabh sí comh maith sin. Ghlach an bhean i leis an bhainin a gheárradh.
    Dómhnach amháin thug an fear í anuas leis an fhéasóig a bhainnt do fhéin. Chumal sé í ar a aghaidh, agus tharraing sí an fhéasóg as i n-ái[t]
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.