School: Taobh Breac (roll number 15227)
- Location:
- Tievebrack, Co. Donegal
- Teacher: Donnchadh E. Mac Congáile
Open data
Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML School: Taobh Breac
- XML Page 104
- XML “Townlands”
Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.
On this page
- (continued from previous page)I have been told that it means the “eagle of the white house.” The story runs that a child had been born in a white house and taken away by an eagle. Fr. Hegarty inclines to favour “The White House Church” from “Ecclessia” Gortnamuck – Gort na Muc – the field of the pigsLisnamulligan – Lios na Mullachan – the fort of the hilltopsMeenlougher – Mín Luachaire – fine rushes
Raws – na Ratha – wavy land
Tievebrack – Taobh breac – the speckled hillside.In the district when one hears this pronounced it is more like “Tee-brack” the ‘v’ sound absent as a matter of fact, in old writings it was spelt “Teebrack”Ballylast – Baile Laist – the town of cargo
Castlefin – Caisleán na Finne – the Castle of the Finn
Cloughfin – Cloch Finn – the stone of the Finn.
Corcullion – “Cor Choillead ?
Gortfad – Gort Fada – the long field.
Knockrawer – Cnoc Romhair – the tilled hill.
Maghereagh – Machaire Fhéidh – the pheasants’ plain.
Sessiagh Allison – Sessiach Allison – Allison’s Sixth
Stranamuck – Sraith-na-Muc – The pig’s rowTawnacrum – Tamhnach Crom – The bent or stooped arable land(continues on next page)- Collector
- Donnachadh E. Mac Congáile
- Gender
- Male
- Occupation
- Múinteoir