School: Carraig Airt

Location:
Carraig Airt, Co. Donegal
Teacher:
Pádraig Mac Phaidín
Browse
The Schools’ Collection, Volume 1080, Page 192

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 1080, Page 192

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Carraig Airt
  2. XML Page 192
  3. XML “Próca Óir”
  4. XML “Comharthaí na hAimsire”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    fhéin cá áit a rabh an próca óir. Dubhairt sé fósta toisigh i maidín imárach agus nuair a bheas sibh reidh leis an talamh gheobhadh sibh an próca óir.
    Thoisigh an triúr mac agus d'obair siad leo agus char níor siad an próca óir. Bhí próca déanta aca ar an talamh mar do léig siad isteach an t-aer.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. Cómharthaí na hAimsire.
    Droch-aimsear; Nuair a tagann pianta ar na sean daoine. Na daoine a bhíonn fadharcáin orrtha bíonn a gcuid móróga na luighe orrtha. Na sean daoine a bhíonn a chuid chnada ag d’éirigh nifna. Nuair a tcínn tú na scamaill dhubha ins an spéir. An deatach ag casadh anuas agus an suagh ag tuitim anuas fósda. Nuair a bhíonn an cat ag nighthe a aghaidh. An madadh ag ithe féir. Fáinne thart ar an ghealach agus nuair a bhíonn an ghealach no an ré leath bhaidhte.
    Eitealainn éanacha go h-ána-íseal ins an aer. Claistear fuaimeann i bhfad uainn. Nuair a bhíonn an ghrian ag dul síos dearg. Nuair a bhíonn na h-éanacha ag snámh ar a chéile. Nuair a bhíonn
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. weather-lore (~6,442)
    Language
    Irish