School: Más an Easa (C.) (roll number 14776)

Location:
Masiness, Co. Donegal
Teacher:
Máire Ní Cholchuin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 1075, Page 306

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 1075, Page 306

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Más an Easa (C.)
  2. XML Page 306
  3. XML “An Gobán Saor”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. An Gobán Saor.
    Lá da raibh an Gobán Saor ag pilleadh abhaile indhiaidh do bheith ag curtughadh oibre, agus é tuirseach, droich -misneamhail, suidh sé síos ar thaobh an bhothair go dtí gur thuit sé n-a chodladh. Bhí a chuid [úirlis]? i mhala in aice leis nuair a thuit sé n-a chodladh. Ghaib an sluagh-sidhe an treó agus chuireadar faobhair sé leith orsa. Mhusgail sé agus chuaidh sé abhaile. D’fhiafruigh a bhean de - an Ruaidhreach Dhearg abh ainm di - an bhfuair sé aon abair. Dubhairt an Gobán ná fuair.
    “Níl leigeas agat air” adeir sí. D’fan an gobán sa bhaile annsin go ceann a trí nó a ceathair de lacthe, agus annsin d’imthigh sé arís go dtí áit ‘n-a raibh teach mór dá thogaint. D’iarr sé ar an máighistir a bhí ann an dhtabharfadh sé obair do. Bhí an máighistir agus an lucht oibre ag dul chun breacfasta agus arsan Gobán leo “Caidé bheas a dhéanamh agam go dtiocfaidh sibh arís”? “Ó, bí ag déanamh cait agus dhá eirbeall air” arsan máighistir ag magadh sé, agus d’imthigh sé leis chuig a bhricfeasta. Nuair a [dhsill]? sé bhí an cat déanta ag an nGobán, agus ní [fheacáis]? riamh cat dob’ fhearr ná é. Bhí
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. agents (~1)
      1. supernatural and legendary beings (~14,864)
        1. Gobán Saor (~181)
    Folktales index
    AT0875: The Clever Peasant Girl
    Language
    Irish