School: Mín na Croise

Location:
Mín na Croise, Co. Donegal
Teacher:
Máire C. Ní Choileáin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 1046, Page 231

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 1046, Page 231

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Mín na Croise
  2. XML Page 231
  3. XML (no title)
  4. XML (no title)

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (no title)

    Bhí mise lá as aonach Bheal Trágha ...

    Bhí mise lá ar Aonach Bheal Trágha
    Casadh damh cailín i n-éideadh ró-bhréagh
    D’fiosruigh mé dí cé’n rogha aca bhfeárr
    An táilliúr, an gréasaidhe, no’n gabh a dheánfadh spád.
    Labhair sí crúin céillidhe liom “sén fear liom a bfeárr”
    Fear talaimh acht é fhághail go bráthach
    “Maise mallacht o’n spéir ort”! arsan géaganach’ mná
    “Maise easbaig an cléir ort”! arsa’n gréasaidhe go tráthach
    “Sé’n cuidrígadh bheirim féin dí” arsa’n gabh a deánfadh spád
    Trom an óird mhór ort, de peacadh ‘s de smál.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. poetry
        1. folk poetry (~9,504)
    Language
    Irish
    Informant
    Padruig Mac g Congail
    Gender
    Male
    Address
    Meenadreen, Co. Donegal
  2. (no title)

    Má theidheann tú 'un t-sléibhe ...

    Ma theidheann tú ‘un t-sléibhe
    Bíodh an caora leat, an t-olann ‘s an t-uan
    Ma théidheann tú ‘un aonaigh
    Bíodh do chéile leat ar thoiseach mnáibh an dómhain
    Bíodh sí geanamhal ann a toiseach agus measamhal san a clú
    Maoin a choidhche na sanntaigh ‘s na meallcas leíthe thú.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.