School: Christian Bros., Manor St. Cathair Phortláirge (roll number 16735)

Location:
Waterford, Co. Waterford
Teacher:
Seán Ó Dálaigh
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0653, Page 227

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0653, Page 227

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Christian Bros., Manor St. Cathair Phortláirge
  2. XML Page 227
  3. XML “An Ministéir agus na Turcaí”
  4. XML “Seo an tSlí is Fearr chun Cailín a Mholadh”
  5. XML (no title)
  6. XML (no title)

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    'Níl' anoa deán 'ach tá acra prataí ar do chuid talmhan go bhfuil dhá púint déag cíosa orm na diaodh."
    "Beul tá sé maiththe agat" arsa ministéar' ach ná tar chugham níos mó. Agus bíonn rud éigin le deánamh ag an sagart. Maithnínachas a thabhairt díobh ag múr cuid diabhaluíochta."
    Bí an buaidheart mór do colann Sheánin, ach ní dótha gur bain na peacaí riaomh lena anam,
    As maidin dé domhnach chuaidh sé go dtí faoisdaoin agus comaoin go dtí an Sagart.
    Sin é mho sgéal eríoch nuighthe agus manan fíon an fadé tá sé bréagach."
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. (no title)

    Nuair d'aireóchtá duine ar siubhal le siabhrachas i.e. nuair a d'aireochta duine [...] sgéal suarach dá ríomadh aige, déarfá "Uch! mo chrádh, thuit an t-im is dh'éirigh an bláthach.

    Nuair d'aireóchtá duine ar siubhal le siabhrachas i.e. nuair a d'aireochta duine i sgéal suarach dá ríomadh aige, déarfá "Uch! mo chrádh, thuit an t-im is dh'éirigh an bláthach
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  3. (no title)

    Amhsuideóir i ngáirdín leasadóra = Muc i ngarrdín feirmeóra = Pig in a china shop i.e. dhéanfad siad díoghbháil mhór de bárr tuathalachta.

    Amhsuideóir i ngáirdín leasadóra = Muc i ngarrdín feirmeóra = Pig in a china shop i.e. dhéanfad siad díoghbháil mhór de bárr tuathalachta.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.