School: An Teampoll Geal, Ceapach Chuinn (roll number 3549)

Location:
Whitechurch, Co. Waterford
Teacher:
Liam Ó Faoláin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0644, Page 80

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0644, Page 80

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: An Teampoll Geal, Ceapach Chuinn
  2. XML Page 80
  3. XML (no title)
  4. XML (no title)

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (no title)

    Dandelion is a cure for lung disease.

    Dandelion is a cure for lung disease. It is a yellow flower and there is a story told how it got that yellow colour.
    Long ago it is said that a girl had very black hair and she dyed it yellow. One day she was picking Dandelion for her mother who was sick and it began to rain heavily. It rained for a long time and there was no place to go for shelter. After a long time the girls hair began to run and all the yellow dye dropped on the Dandelion. So after that the Dandelion was a very yellow colour.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. activities
      1. medical practice
        1. folk medicine (~11,815)
    2. events
      1. events (by time of year) (~11,476)
    Language
    English
    Collector
    Kathleen Fennell
    Gender
    Female
    Address
    Ballintaylor Lower, Co. Waterford
    Informant
    Bean Uí Mhathghamhna
    Relation
    Not a relative
    Gender
    Female
    Age
    75
    Address
    Ballymulalla West, Co. Waterford
  2. (no title)

    Paroiste deas iseadh paroiste Bháile ná mBialach.

    Paroiste deas iseadh paroiste Bháile ná mBialach. Tá go leor tobreacha beannaithe ann. Tá tobar beannaithe timpeall leath mhíle ó mo thig. Tobar Naomh Cathaldus a thugann na daoine air. Níl aon leigheas ar an tobar anois ach bhí fadó. Deirtear gur chuaidh fear ann fadó agus bhí sé caoch agus chimil sé an uisce don a shúile agus go raibh sé ábalta ar rudaí d'fheiscint mí ina dhiaidh sin.
    Ní tugann daoine uisce abhaile leo ón dtobar sin anois ach tá tobar eile gairid dó agus tugann na daoine uisce abhaile
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.