School: Maol an Chóirne, An Rinn

Location:
Maoil an Choirnigh, Co. Waterford
Teacher:
Pilib Ó Foghlú
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0642, Page 243

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0642, Page 243

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Maol an Chóirne, An Rinn
  2. XML Page 243
  3. XML “Féile Bríde”
  4. XML “Píosa Tobac”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    tinneas cinn aige. Bhí sé an thinn. Thug bean an bhrat seo chuige agus dúbhairt sí leis é a chur timcheall air a cheann agus ní raibh sé abhfad air nuair a léighiseadh é.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. Bhí fear ann fadó darbh ainm Tomás Mach Gearailt. Aon oidhche amháin bhí sé ag dul fé dhéin na ba cúpla páirc ó'n thig fhéin. D'fheach Tomás isteach i bpáirc agus chonnaic sé lios istigh ann. Tháinig firín beag amach as an lios agus labhair sé le Tomás. Tabhair dom píosa tobac arsa sé. Níl aon tobac agam arsa Tomás mar d'fhág mé sa mbaile arsa Tomás. Muna dtabharfaidh tú píosa tobac arsa an firín mharbhóchaidh mé thú. Ní thabharfaidh mé arsa Tomás mar níl sé agam agus thug sé guna amach leis agus mairbh sé Tomás.
    Tháinig beirt bhan annsan agus dubhairt an firín leó píosa tobach a thabhairt do agus thugadar. Thug sé slat draoidheacta dóibh air.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. products
      1. food products (~3,601)
    Language
    Irish
    Collector
    Seán Ó Cionáith
    Gender
    Male
    Address
    Maoil an Choirnigh, Co. Waterford
    Informant
    Pádraig Drócháin
    Gender
    Male
    Address
    Cnocán an Phaoraigh Íochtarach, Co. Waterford