School: N. Seosamh, Cill Lasrach (roll number 16289)

Location:
Killasser, Co. Mayo
Teacher:
S. Mac Carrghamhna
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0126, Page 101

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0126, Page 101

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: N. Seosamh, Cill Lasrach
  2. XML Page 101
  3. XML “Traditions Connected with Our Lord and the Blessed Virgin - The Sevenfold Love of the Mother for Her Son”
  4. XML “Na Tincéirí an Dream is Mí-Ámharaí Lá amuigh”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Traditions connected with Our Lord and the Blessed Virgin.
    (1) The seven fold love of the mother for her son.
    It is said that the mother loves her son seven times more than he loves her. The reason of that is that Our Lord said when on the love to his mother "mo ghrádh thú a mháthasir." and she is supposed to have said in answer. "Mo sheacht grádh thú, a Mhic."
    From that time forward all mothers love their sons seven times as much as their sons love them.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. narratives (~478)
        1. religious tales (~1,085)
    2. agents (~1)
      1. people by social grouping
        1. travellers (~3,023)
    Language
    English
    Informant
    Mrs Mary Peyton
    Gender
    Female
    Age
    56
    Address
    Dromada (Gore), Co. Mayo
  2. 2. Na Tinncéirí an dream is mí - ád amharai lá amuigh.
    The old people always say that the tinkers are the most unlucky tribe in the world. When the Jews had all ready for the crucifixion they found that they had forgotten the nails. Without losing any time they sent a messenger to the village smith asking him to make
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.