School: Páirc Íseal (B.) (roll number 295)

Lowpark, Co. Mayo
Seán Ó Caiside
The Schools’ Collection, Volume 0117, Page 56

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0117, Page 56

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.


Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Páirc Íseal (B.)
  2. XML Page 56
  3. XML “St Patrick's Cabbage”
  4. XML “Cure for Worms”
  5. XML “A Cure for Warts”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. An herb, known as St. Patrick's Cabbage or in Irish as "Cruag Phádraigh" was supposed to be a great cure for all classes of cuts and burns.
    While rubbing the herb to the affected part it was customary to say Five 'Our Fathers', five 'Hail Marys' and five 'Glorias'. If the rubbing and prayers did not go together the cure failed.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. When curing a person of worms in ancient times the people made what was called the "worm's knot" and laid it on the stomach of the sufferes,saying while doing so
    "O Lord banish the evils that beset this child In the name of the Father and of the son and of the Holy Ghost Amen"
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    1. activities
      1. economic activities
        1. agriculture (~2,659)
          1. animal husbandry (~2,587)
            1. medicine for animal sicknesses (~175)
              1. worms (~35)
      2. medical practice
        1. folk medicine (~11,815)
    2. products
      1. food products (~3,601)
  3. When an individual got warts it was believed that he could be cured of them by applying water which would be lodged in the hollow of a stone to the warts saying while doing so:
    Pisg an cloch an aeram
    Fan aca taoram
    Tá mé geara
    One trí
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.