School: Grianán (roll number 13178)

Location:
Greenans, Co. Mayo
Teacher:
Máiréad Bean Uí Riagáin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0094, Page 135

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0094, Page 135

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Grianán
  2. XML Page 135
  3. XML “Paidreacha”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Tá go leór paidir ag na daoine ins an áit seo. Seo é paidhreacha beag a chuala mé. "Mo Iosa deánam gach rud i a ngrád leat. Mílis Croidhe a Iosa bhí mo grádh. Mo Iosa trochaíre."
    "A Thighearna Íosa Chríost, a dubhairt; iarraidh agus gheabhfaidh sibh; cuarthuighidh agus bhéirféar dhaoibh, tabhair dúinn claonadh fonmhar chum do ghradha ro dhiadha ionnas go n-gradhó-chamuis thú le n-ar g-croidhe, le n-ar m-beul, agus le n-ar ngíomarthaibh go h-iomlán agus go molfamuis thú gan scith le saoghal na saoghal Amen."

    Nuair a bhíonn duine tinn le cúpla lá deíreann daoine eile "cé h-é bfhuil tú." Dubhairt an duine tinn. "Tá mé go maith buidheachas le Dia." Nuair a bhíonn daoine ag obair ins na paírceanna agus daoine eile ag siubhal thar an pháirc deir síad le na daoine a bhíonn ag obair "Báil ó Dia ar an obair" agus deir na daoine eile "gurbh amhlaidh dhuit." Nuair a bhíonn na daoine ag obair ar maidin abhrann siad. "Éirighim suas le Dia. Go n-éirighidh Dia liom. Lámh Dé 'mó thimcheall. Ag suidhe is ag luighe. Is ag éirghe dhom."
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. verbal arts (~1,483)
        1. prayers (~3,266)
    Language
    Irish
    Collector
    Cáit Ní Rabhlaigh
    Gender
    Female
    Address
    Gort, Co. Mayo