Skip to main content
dúchas.ie Home
  • Collections
    • The Main Manuscript Collection
    • The Schools' Collection
    • The Photographic Collection
  • Places
  • People
  • Themes
    • Topics
    • Folktale index
  • Resources
    • About the Project
    • Information Resources
    • Surname Index
    • Weekly Pick
  • Gaeilge
  • English
Meitheal Dúchas.ie Log in
  • téarma.ie
  • logainm.ie
  • ainm.ie
  • gaois.ie
  1. dúchas.ie
  2. The Main Manuscript Collection
  3. Clongeen​/​Raheen

Location: Clongeen​/​Raheen Co. Wexford

Date:
1938
Collector:
Tomás Ó Ciardha

Filter the material

Titles (51)

  1. Long Story - Jack and the Giants
  2. Béaloideas ó Pharóiste Chluain Gaoin (Clongeen)
  3. “About fifteen or twenty years ago 'twas in the summer time,...”
  4. Hard Work
  5. “Martin was talking to Johny another day about what would happen when a person would die.”
  6. “There was a fellow going around here wan time and no matter what he'd see he say "God save it".”
  7. “There was an ould woman going around here and she had a son going with her...”
  8. Ráth
  9. “There was a fellow living around here he was a half Charlie of a fellow.”
  10. “This Matty Bandeville, Matty the Doctor as he was called, he had two nieces...”
  11. “There's a woman down here the road and she's an awful blueshirt.”
  12. Nicknames
  13. “There was an ould fellow living in Shanoule...”
  14. Rats
  15. The Bow (Bean Sí)
  16. “Go to Heaven! You'd often hear people saying...”
  17. “There were two fellows wan time and they were great chums entirely.”
  18. “There was a wake in little Cullenstown last week.”
  19. “I was coming home wan night from Rockview meself and Mike Carroll,...”
  20. “The night before Nick Culleton died,...”
  21. The Evil Eye
  22. Caoine
  23. Shooting
  24. “Of another day I was down in the wood near Pack's Bridge, and there was a woodcrest up on the tree.”
  25. “This same woman, Mag Calfer, went to cook a rabbit wan day.”
  26. Seanfhocal
  27. “There was a girl working down in Horetown with some of the gentry there.”
  28. “There was a girl working down in Horetown with some of the gentry there.”
  29. Ghost
  30. “I was out jenneting wan night with a fellow by the name of William Scully...”
  31. Ghosts
  32. Ghosts
  33. Ghosts
  34. Ghosts
  35. Ghosts
  36. Buried Treasure
  37. Treasure
  38. Treasure
  39. Treasure
  40. Treasure
  41. Going Astray
  42. Going Astray
  43. “When they were making the road along here the men had fourpence a day and pound of méal.”
  44. Ráths
  45. “After '98 I heard me father saying, that he often heard his father telling it, that they used often have to stay out on the double ditch all night,...”
  46. “Tom Kelly was a great strong man, a giant of a fellow.”
Back
/ 0294 Forward
Resolution: Low | High
Ghost

Archival Reference

The Main Manuscript Collection, Volume 0460, Page 0275

Image and data © National Folklore Collection, UCD. See copyright details »

Download
Report a problem to eolas@duchas.ie »

Let us know if you see incorrect or inappropriate information here.

Notice and Action Policy Statement »

On this page

Ghost

Share Tweet
Date
January 1938
Location
Clongeen, Co. Wexford
Raheen, Co. Wexford
Collector
Tomás Ó Ciardha
Informant
John Carroll
Language
English
  • UCD
  • National Folklore Collection
  • National Folklore Foundation
  • DCU
  • Department of Tourism, Culture, Arts, Gaeltacht, Sport and Media
  • 20 Year Strategy for Irish
  • National Lottery
  • About dúchas.ie
  • The Main Manuscript Collection
  • The Schools' Collection
  • The Photographic Collection
  • Meitheal Dúchas.ie
  • Announcements archive
  • Content and data:
    © 2022 National Folklore Collection, UCD
  • Technical solution:
    © 2022 Gaois, Fiontar & Scoil na Gaeilge, DCU
  • Contact:
    eolas@duchas.ie
  • Social media: Facebook Twitter

Sign up for our mailing list!

If you would like to be informed about developments on dúchas.ie or other Gaois projects, please add your address to our mailing list.

Sign up here
  • UNESCO Memory of the World

dúchas.ie

  • Gaeilge
  • English