Volume: CBÉ 0334 Date 1937Collector Eoghan Ó Súilleabháin Locations Kilcaskan, Co. Cork Tuosist, Co. Kerry List Browse Titles (213) 1. Flax-Growing and Linen-Making in Tuosist Lore 2. Saighneoireacht Lore 3. “Use: It used make a thin hard cold cloth.” Lore 4. “Ó Colrus agus Éisc-a-Domhair a b'eadh na daoine go léir...” Lore 5. Roinnt an Airgid Lore 6. Maidin Bhog Aoibhinn cbe.types.AMH 7. Óró a Dhrumadóir Lore 8. Conal Conabail agus Acha' Mór Lore 9. Flax-Growing Lore 10. Saighneoireacht Lore 11. Lucharachán Cúil a Téar Seáin Lore 12. Loch an Chuinnleáin Lore 13. “Trí nidh le déanav chun tigh a chothú...” Lore 14. “Cith Mhárta nú mún seangáin.” Lore 15. The Pub at Lauragh Lore 16. Landsdowne Built the Pub in Lauragh Lore 17. Cure for Whooping Cough Lore 18. “A two shilling piece is put under each corner of a house...” Lore 19. “Keening at funerals...” Lore 20. Loch na hEornan Lore 21. “An tseana-bhóthar ó Ghleann Garbh, do ghaibh sé taobh thiar de'n bhaile...” Lore 22. “Bhí scíbín ag fear gur bh'ainm do Pádraig Ó Séaghda...” Lore 23. “Ní ceart tig a thógaint riamh ar an dtaobh thíos de'n bhóthar...” Lore 24. “Caillithear na cearca go léir nach mór sa cheanntar so...” Lore 25. “Ní caittí annso fadó ach seálanna ar fad.” Lore 26. “Má thuiteann pictiúir ins an tig...” Lore 27. “Le trí nó a ceathair de bhlianta anuas...” Lore 28. “Deintear leigheas as plannda beag cosúil le neóinín go dtugtar "Comán Meall" air.” Lore 29. An Caisearbhán Caol Dearg Lore 30. An Sáiste Cnoic (Mountain Sage) Lore 31. Meacán Dá Abha Lore 32. Cleas na Péiste Lore 33. Leigheas ar an gCraosghalar Lore 34. Leigheas ar an Truis Lore 35. Míosach Lore 36. “About fifty years ago Michael O'Shea went down to Ballylanders in Co. Tippirary digging the praties.” Lore 37. “Cimeádann daoine sa Rothuin cuid des na scealláin chun iad a chur Aoine an Chéasda.” Lore 38. “The people in "Killawrenee" parish wouldn't do any reddening on Easter Monday or May Day.” Lore 39. The French Expedition Lore 40. “Bhí sagart paróiste i mBeanntraighe ag an am san go dtugti an t-Athair Dónal na Mucloch air...” Lore 41. “I bhfeirin Shéamuis Mhic Cárthaigh, in Ínseala sa Chrostaire Thiar...” Lore 42. Solas Fadó Lore 43. Sráideoga Lore 44. Sciotacháin Lore 45. Na Geatairí Lore 46. “Is cuimhin le Séamus Ó Súilleabháin na tighthe go léir sa Rothum a bheith baillighthe le chéile...” Lore 47. Tobar an Bheannacha - The Well of the Pinnacles Lore 48. Aos na Danes Lore 49. Leigheas ar Ghearradh Lore 50. An Comán Meall Lore 51. Préamhacha an Clover Lore 52. “Má tugtar deoch bainne d'fhiréad...” Lore 53. “Comhartha droch-aimsire iseadh an deatach a bheith a dul ar fud a' tighe.” Lore 54. “Nuair a bhí M. ÓSéaghda 'na gharsún óg...” Lore 55. “Bhíodh faction fights ar siubhal fadó annso idir na Ceithearnaigh agus na Sgológa.” Lore 56. “Do ghaibh bean amhalthach ó Chúige Uladh trí Dhoirín a' Garag lá...” Lore 57. “Bhí sagart na chómhnuidhe i gCinn Rabhláis (Killaurence) in Eadar-ghóil...” Lore 58. “Bailigheann na caoírig le chéile nuair a bhíonn droch-aimsir a teacht.” Lore 59. “Nuair a labhair an chuach im' chúl...” Lore 60. “Dá mbuaileadh girré leat agus tú a dul ar an aonach...” Lore 61. An tSrathair Lore 62. “Tá baile in aice le Doirín a' Chuilinn ar an dtaobh thoir de go dtugann siad "Cúirthleáin" air.” Lore 63. “Fadó, do dheineadh gach aoinne an teine a choigilt sar a dtéighidís a chodladh.” Lore 64. “Droch-chómhartha ar an aimsir iseadh na ba a bheith a guíol [gadding] go luath sa bhliain.” Lore 65. Bun Ros na Coille Lore 66. Lá 'le Bríde ina Shaoire ar Chasaíbh Lore 67. Maidean Lae 'le Pádraig Lore 68. Amhrán Óil cbe.types.AMH 69. “Dubhairt Mícheál Ó Séaghda liom go ndeighidh sé féin síos amach abaint prátaí dhá shaosúir.” Lore 70. “Tá an roilig le h-ais an tseana shéipeil sa Ghleann Garbh.” Lore 71. “Bhí sé ocht nó naoi de bhliantaibh sar a ndeighidh sé ar sgoil.” Lore 72. An Abha Mhómharach Lore 73. “Tá seana-bhean ar an mbaile seo go dtugann siad Kitt Mhorty uirthi.” Lore 74. Caitín na Luaithe Lore 75. An Cat agus na Bróga Lore 76. “Cat breac broc donn cor cam cam earballach.” Lore 77. “Fuair mac léir bás cúpla blian ó shoin...” Lore 78. “Dubhairt Donnchadh Scullaí ar maidin...” Lore 79. “Tá faill mhór ar an dtaobh thiar de Chúm Orcáin” Lore 80. “Is cuimhin le Mícheál Ó Séaghdha an bheirt déanach a chuaidh chun iad a phósadh i dtig an tsagairt.” Lore 81. Diarmuid na Scéal Lore 82. Áth na Stíobhard Lore 83. Gort na Caillí Lore 84. “Marbhuigheamh buachaill bán eile ar a gCuanán sa Ghleann Garbh.” Lore 85. Bainne an Ghabhair Bháin cbe.types.AMH 86. “An "tara Mí Fhóghmhair" a thugann muinntear na h-áite seo ar September.” Lore 87. Maidean Fhuar Fhliuch Lore 88. “Páirt den Barrí ó ní aithnighmís siúd ach lá...” Lore 89. Gadaí Mór Ghleann Fleisce Lore 90. Seán Ó Duibhir an Ghleanna Lore 91. Tobar an Bheannacha Lore 92. “Do cuireamh gan talamh gan cíos mé...” Lore 93. “Bhí aon oidhche amháin a bhíomar suas go dtí 'n h-aon a chlog a sníomh plainín...” Lore 94. “Maidean lae Bealthainne d'eirigheas go moch chun dul go Beanntraighe...” Lore 95. “Beirt de dhaoinibh uaisle do ghluais na n-aonar ó Ghúgán Barra...” Lore 96. Laethanta na Bó Riabhaí Lore 97. Rí na bhFear Mór Lore 98. Cuaille Comhraic Lore 99. An Sprid agus an Áth Lore 100. Triúr Clainne na Bardscolóige Lore 101. Dónlín Donnaí agus Nóirín gan Chrích Lore 102. Inse an tSagairt Lore 103. An Gabha agus an Garsúinín Lore 104. An Mada Rua a Chuir Tine leis an Leabaidh Lore 105. An Eascú a Mhairbh an tUan Lore 106. Dé Luain, Dé Máirt Lore 107. An Fear ó Chiarraí a d'Fhoghlaim Béarla i mBlá Cliath Lore 108. “Deirtear go gcaitheadh Dónal Ó Connaill a hata i gcómhnuidhe sa Phárlimeant i Lúndain.” Lore 109. Laoi Oisín ar Thír na nÓg Lore 110. Aighneas an Pheacaigh leis an mBás Lore 111. Brídeach na Righin Rosc ó Thaobh Locha Léin Lore 112. Dónall Ó Conaill agus an Dá Thincéar Lore 113. Billy O'Rourke agus an Steeple Lore 114. “Seo amhráinín beag do chualas-sa nuair a bhíos im' rud beag.” Lore 115. Mícheál Ó Séághdha agus a Chasóg Earbaill Lore 116. An Gadaí a Ghoid an Bhó ar an gCeachain Lore 117. “Bhí táilliúir ar a mbaile seo tamall 'e bhlianta ó shoin go mbeiridís Seán Ó Súilleabháin [Seán Tailliúra] air...” Lore 118. “Do bhíos-sa naoi nó deich 'e bhlianaibh sar a ndeigheas ar sgoil...” Lore 119. “Tá pluais sa chnoc taobh thiar de Rothum...” Lore 120. “Is buachaillín fíor-óg mé go bhfóiridh orm Rí na nGrást...” Lore 121. Na Ba sa Phóna i gClann Labhráis Lore 122. Mícheál Ó Séaghdha - File Lore 123. “Bhí sé a gabháil tímpal is bhí aithne 'ges geach aoinne ar fuid an bhaíll air...” Lore 124. “Seo cúpla bhéarsa beag a chualag fadó do dhein Tadhg na Cluaise.” Lore 125. Eoghan Rua agus na Sagairt Lore 126. “Uair eile bhí sagart aige á thabhairt thar abhainn...” Lore 127. “Seo scéilín eile chualag mar gheall air...” Lore 128. “Tháinig sé go tig sagairt lá eile...” Lore 129. “Uair eile ghaibh sé isteach go tig sagairt...” Lore 130. “Uair eile bhí sé ag obair le h-ais tig sagairt...” Lore 131. “Chualag é seo mar gheall ar garsún fadó.” Lore 132. “Bhí Eoghan a cuir de lá eile...” Lore 133. Eoghan Rua agus an File Eile Lore 134. Aos an Domhain Lore 135. An Bráthair a Dhein an Peaca Lore 136. “Tá eisc ar an dtaobh thuas de "Chuarthleáin" sa chnoc go dtugtar "Eisc na Bó Ríche" [Riabhaiche].” Lore 137. “Tá carraig i mbun an bhaile céadna san go dtugtar "Carraig na Sgoile," uirthi.” Lore 138. Bearradh an Luain Lore 139. “Nuair a tháinig an céad chéachta go Doire Chonnaire...” Lore 140. Seán agus na hAthaigh Lore 141. “File do b'eadh Mícheál Ó Séághdha...” Lore 142. Eoghan Rua agus an Tairne ina Chomhrainn Lore 143. Na Muca i Loch na hEórnan Lore 144. “Tagthair aniar adtuaidh ortha mar a thagadh Tadhg na Cruaice ar Chorcaigh.” Lore 145. “Cuirtí na daoine go léir ó'n nGleann so i bhFiachna fadó.” Lore 146. “Bhí am ann go raibh cúig púint ar cheann sagairt...” Lore 147. “Bhí plundaraer le h-ais na "Caol-Coille" go dtugtaí Diarmuid Ó Laoghaire air.” Lore 148. Amhrán cbe.types.AMH 149. “Bhí fear bocht san áit seo fadó...” Lore 150. Seán Dearg Nais agus an Cat Lore 151. “April May keep out of the say.” Lore 152. Mollaí Bhán Lore 153. The Poor Widow and Her Son Lore 154. Murchadh Mór agus Murchadh Beag Lore 155. The Prince agus His Helper Lore 156. “Chaitheadh na daoine in Innse 'n tSagairt bheith amuigh gach oidhche a faire ar an nGarrdhaí...” Lore 157. Little Doran Lore 158. An Lánú agus an Mionnán Lore 159. Na Bearta Crua Lore 160. Na Buachaillí agus na Púcaí Lore 161. “Thuit sé seo mar sgéal amach a gConntae Chorcaighe.” Lore 162. “Chualag fear siubhail á rádh go raibh sé na chodladh a dtig, ar thaobh na teine.” Lore 163. “Bhí bean na cómhnuidhe in aice na h-áite seo uair...” Lore 164. “There was a woman going around here some time ago...” Lore 165. “One night, this man was in bed...” Lore 166. “Some people long ago, when they would have a cow that would be springing...” Lore 167. “One day, a certain woman came into another woman's house...” Lore 168. “Seo amhrán a dhein Mícheál Ó Séaghdha, file, ón gCrostaire do féinig.” cbe.types.AMH 169. An Colpa Lore 170. Is Mairnéalach Loinge mé Lore 171. “Bhéarsa beag eile a cheap Mícheál Ó Séaghdha...” Lore 172. Amhrán cbe.types.AMH 173. Cearc an Phrupa agus an Coileach Dearg Lore 174. “Is fada nár chuala é seo...” Lore 175. Fionn Mac Cumhaill agus Conán Maol Lore 176. “Bhí Fionn Mac Cumhal a dul ar turas aon lá amháin...” Lore 177. An Gadaí Dubh Lore 178. Scéal Shiobháinín Lore 179. “Bhí muileann iarainn san áit a bhfuil an áit sin go dtugann siad an Muileann anois air i Domhain Tighearna Bheanntraighe.” Lore 180. Maidean ar an nDrúcht Lore 181. “Níl sagart ná bráthair, easbog ná pápa...” Lore 182. “There was a priest silenced for some cause...” Lore 183. “There is an island outside the Eccles Hotel in Glengarriff called "Brandy Island.” Lore 184. “Seo amhrán a sgríobhas síos indiu ó mhnaoí i dTrá' Chaiseal.” cbe.types.AMH 185. “A woman from Cúige Uladh came into a certain house in Doire Chonnaire...” Lore 186. “There is a cillíneach in "Fircéil"...” Lore 187. “About sixty years ago the people used always kill a sheep for the station...” Lore 188. “There was a station once in Cúm Orcáin...” Lore 189. “There was a priest long ago...” Lore 190. “When the priest used come across from Bunnane long ago on horse-back...” Lore 191. “Long ago there was only one priest for Bunnane, Glengarriff and Killawrence chapels.” Lore 192. “The people in this district used make a lot of money some years ago on the boats that used come in...” Lore 193. “Chuaidh fear eile amach lá, agus do bhí coilleach aige le ndíol...” Lore 194. “Other times they used smuggle bottles of whiskey to the sailors in the ships...” Lore 195. Amhrán na Steaimpí cbe.types.AMH 196. “When I was young, we used always go down digging the praties...” Lore 197. “Dubhairt Bean D. Uí Shúilleabháin liom gur cuimhin léi an chéad mhisiún riamh a tháinig go dtí an Gleann Garbh.” Lore 198. “Another time there was a meitheal from here down the country...” Lore 199. Nóirín agus Dóinlín Lore 200. “Do bhí píobaire ó Chairbre...” Lore 201. 'Dia linn is Muire' Lore 202. Amhrán an Mhada Ruaidh cbe.types.AMH 203. An Muilleoirín Lore 204. “Long ago they used use the shells of the mussels as spoons for eating the gruel.” Lore 205. “Bean D. Uí Shúilleabháin told me that she just remembers "bataí-seóir" being used for counting eggs.” Lore 206. An Garsún a d'Éist an tAifreann Lore 207. “Ar eagal an easbaidh is maith bheith cimeádach...” Lore 208. An Seanduine sa Lios agus na Bróga Lore 209. “Bhí fear i mBeanntraighe agus rugamh leanbh d'á mhnaoí...” Lore 210. Loch Doirnín an Dá Bhó Dhéag Lore 211. “Tá loch eile i gCúm Orcám...” Lore 212. “Tá baile fearann cois farraige annseo go dtugtar "Bóceárna" air...” Lore 213. “Is mó lá a bheidhmíd sínte ar thaobh an teampail...” Lore Mode: Magnify Zoom Jump to page / 0839 Archival Reference The Main Manuscript Collection, Volume 0334, Page 0757 Image and data © National Folklore Collection, UCD. See copyright details. Download On this page Cearc an Phrupa agus an Coileach Dearg Share Share Post Date April 1937Item type LoreFolktales index AT2033: A Nut Hits the Cock's Head Language Irish Writing mode Handwritten Writing script Gaelic script Informant Bean D. Uí Shúilleabháin
36. “About fifty years ago Michael O'Shea went down to Ballylanders in Co. Tippirary digging the praties.” Lore
40. “Bhí sagart paróiste i mBeanntraighe ag an am san go dtugti an t-Athair Dónal na Mucloch air...” Lore
46. “Is cuimhin le Séamus Ó Súilleabháin na tighthe go léir sa Rothum a bheith baillighthe le chéile...” Lore
62. “Tá baile in aice le Doirín a' Chuilinn ar an dtaobh thoir de go dtugann siad "Cúirthleáin" air.” Lore
64. “Droch-chómhartha ar an aimsir iseadh na ba a bheith a guíol [gadding] go luath sa bhliain.” Lore
69. “Dubhairt Mícheál Ó Séaghda liom go ndeighidh sé féin síos amach abaint prátaí dhá shaosúir.” Lore
80. “Is cuimhin le Mícheál Ó Séaghdha an bheirt déanach a chuaidh chun iad a phósadh i dtig an tsagairt.” Lore
117. “Bhí táilliúir ar a mbaile seo tamall 'e bhlianta ó shoin go mbeiridís Seán Ó Súilleabháin [Seán Tailliúra] air...” Lore
136. “Tá eisc ar an dtaobh thuas de "Chuarthleáin" sa chnoc go dtugtar "Eisc na Bó Ríche" [Riabhaiche].” Lore
156. “Chaitheadh na daoine in Innse 'n tSagairt bheith amuigh gach oidhche a faire ar an nGarrdhaí...” Lore
179. “Bhí muileann iarainn san áit a bhfuil an áit sin go dtugann siad an Muileann anois air i Domhain Tighearna Bheanntraighe.” Lore
192. “The people in this district used make a lot of money some years ago on the boats that used come in...” Lore
197. “Dubhairt Bean D. Uí Shúilleabháin liom gur cuimhin léi an chéad mhisiún riamh a tháinig go dtí an Gleann Garbh.” Lore
205. “Bean D. Uí Shúilleabháin told me that she just remembers "bataí-seóir" being used for counting eggs.” Lore
Cearc an Phrupa agus an Coileach Dearg Share Share Post Date April 1937Item type LoreFolktales index AT2033: A Nut Hits the Cock's Head Language Irish Writing mode Handwritten Writing script Gaelic script Informant Bean D. Uí Shúilleabháin