Volume: CBÉ 0312

Date
1937
Collector
Locations
Browse
The Main Manuscript Collection, Volume 0312, Page 0077

Archival Reference

The Main Manuscript Collection, Volume 0312, Page 0077

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

On this page

  1. (continued from previous page)
    77
    nó go dtiocadh sé go dtí an focal deireannach
    "crap isteach a’ chois." Cébí cén duine a mbuail-
    feadh sé a chos le linn an fhocail sin a rá
    chaithfeadh an duine sin a dhul síos go dtí
    tóin a’ tighe, chuir i gcás, agus d’iúmpróchadh duine
    éigin eise deo fhuirinn ar ais aríst é ar a
    druim. Deir an seancaida liom go mbíodh an
    cluiche seo ar siúl go minic ag an aos ós nuair
    bhí sé héin ag eirí suas.
    Agus seo é an ránn:
    Brí ó néise, nóill ó dhrubáin, drudán súile,
    húile seicine, dhá chois lorgáin, lomán leacaí.
    macaí phleacaí, súisteóir, duailteóir, buillí
    beaga ar dhárr na sluite, agus crap isteach a’
    Chois."
    d. Féil íórighde (sean-nósa)
    Déantaí cros bhríde i ngach teach oíche na
    fhéile." De thuigho a dhéantaí an chros go l-ionduil,
    ach uaireanta de ámud. Chuirtí an chros is na
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. 77
    nó go dtiocadh sé go dtí an focal deireannach
    "crap isteach a’ chois." Cébí cén duine a mbuail-
    feadh sé a chos le linn an fhocail sin a rá
    chaithfeadh an duine sin a dhul síos go dtí
    tóin a’ tighe, chuir i gcás, agus d’iúmpróchadh duine
    éigin eise deo fhuirinn ar ais aríst é ar a
    druim. Deir an seancaida liom go mbíodh an
    cluiche seo ar siúl go minic ag an aos ós nuair
    bhí sé héin ag eirí suas.
    Agus seo é an ránn:
    Brí ó néise, nóill ó dhrubáin, drudán súile,
    húile seicine, dhá chois lorgáin, lomán leacaí.
    macaí phleacaí, súisteóir, duailteóir, buillí
    beaga ar dhárr na sluite, agus crap isteach a’
    Chois."
    d. Féil íórighde (sean-nósa)
    Déantaí cros bhríde i ngach teach oíche na
    fhéile." De thuigho a dhéantaí an chros go l-ionduil,
    ach uaireanta de ámud. Chuirtí an chros is na
    (continues on next page)
    Transcribed with automated handwriting recognition technology. Help us improve the transcription.
    Date
    29 January 1937
    Item type
    Lore
    Language
    Irish
    Writing mode
    Handwritten
    Writing script
    Gaelic script
    Informant