Volume: CBÉ 0148

Date
9 December 1935
Collector
Locations
Browse
The Main Manuscript Collection, Volume 0148, Page 530

Archival Reference

The Main Manuscript Collection, Volume 0148, Page 530

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

On this page

  1. (continued from previous page)
    530
    ’fhiafruíghe," f sé, "an tu 'tá ann," "Ó, is me
    go maith, "a mháighistir," fsé. "d’aithnígheas go
    maith id’ shige," fsé, "ag id’ phearsáin gur tu ’bhí
    ann."
    (deire fitheáin sgo
    CTosach fitheáin ssliad
    "Cad a thug a’ t-slíghe - cad a thug annso thu
    a Sheáin?," fsé. "Ó, do thug go maith a mhái-
    ghistir," fsé, "chun tusa a shaoradh ó spridh s
    bheárna a’ choimin Dorcha, nó a gceapann tu,"
    fsé, "go bhfuil aon chúntúbhairt ort gabháil a’
    t-slíghe?" "Níor chuímnígheas riamh ar spridh
    ná ar fhúcha, a Sheáin," f sé, "go dtí gur
    chuiris i gcuímhne dhom é." "Ó, cuímhnig go
    "’bhfuilim-se ag ínnsint na fíorainne dhuit,"
    sé, "agus do thángassa journey fada," fsé.
    "chun tusa ’shaoradh." "Agus a’ bhfuileann tú
    siúrálta," f sé, "a Sheáin go mbuail-." "Táin
    siúrálta deimhinidhtheach," f sé, "go mbuailfidh
    sí leat." "Agus arú a mbeadh aon t-seans
    g sé, "go bhfiadfá mé ’shaoradh?." "Tá agus ga’
    h-aon t-seans," f sé, "tabharfad-sa dhuit- se
    scian. "Má dhineann tú mar adeirimh a leat
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Item type
    Lore
    Language
    Irish
    Writing mode
    Handwritten
    Writing script
    Gaelic script
    Informant