Volume: CBÉ 0148

Date
9 December 1935
Collector
Locations
Browse
The Main Manuscript Collection, Volume 0148, Page 368

Archival Reference

The Main Manuscript Collection, Volume 0148, Page 368

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

On this page

  1. (continued from previous page)
    an fhíorainne leat," ar sise. "Do thabharfainn-se an leabhar," ar sisean, "go raibh beirt sa leabaidh nuair a thánga abhaile, agus dar leat" ar sisean, "má’s é
    sin lá é bhíos b'niscionn." "Siné an lá indiu" ar sise, "chómh siúrálta is tán tú a’ treabha".
    Glaodhadh chun a bhroicfeast air is ní raibh a thuille ann. Ní raibh, ach mar a mbeadh Caitlín
    is dócha go mbeadh t’riomeasg ann (gáirí ó’n scéalaidhe)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. (Ó, seadh!) Bhí buachaill ar
    (1)Scairbh na Muirbhíoch fudó agus do bhí sweet heart i (2)Meall na h-Ón aige. Seadh, léimeadh sé an Aoine na h-aon
    oidhche dul trasna chun an sweet heart i Meall na h-Ón agus do chaitheadh sé g'áilt tímpal abhaile an bóthar chun Ceann Éich, agus do bhíodh Seán Stac
    a’ faire air na h-aon oidhche - do bhíodh sé amuich ar a’ mbóthar is bhídís ’seanachuiocht le’n-a chéile. Seadh, bhí sé mar sin ar feadh trí mblian agus bhí féirm thalún ag an sweet
    (1) An taobh thoir de’n Mhuirbhíg, ar theorainn na Scairbhi. Tá an Scairbh ar a dtaobh de’n Mhuirbhíg.
    (2) Tá Meall na h-Ón tuairm is dhá mhíle go-leith ar a’ dtaobh thoir de Cheann Eich - ar a dtaobh thuaidh d’Abhainn na h-Uidhne ar aghaidh Gurráin
    na Fola anonn.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Item type
    Lore
    Folktales index
    AT1685: The Foolish Bridegroom
    Folktales index—relevant types
    AT1363: Tale of the Cradle
    AT1544: The Man who Got a Night's Lodging
    Language
    Irish
    Writing mode
    Handwritten
    Writing script
    Gaelic script
    Informant